是按怎欲揀這篇:
真濟人欣羨歐洲人有多元ê語言環境,hōo in thang成做多語人;其實,tī東亞、台灣在地,仝款有濟濟豐富ê語言資源。漢字/詞tī東亞文化圈--裡占重要地位,伊tī各國語言政策ê發展,值得本土語言ê推sak者kap研究者來致重、照鏡。
不時有人teh喊講歐洲人tín動--著就會曉兩三種語言,koh講tsit个優勢是因為歐洲語言有共同ê源頭,互相有親tsiânn關係,所以真濟詞beh仝仔beh仝,beh學真緊,加上in交流真tsia̍p,自然tik就khah好變做多語人。
亞洲ê情形--leh?語言學家橋本萬太郎(はしもと まんたろう)tī數十冬前就指出講亞洲kap歐洲有一點khah無仝,東亞ê語言之間會有hia-ê sio-siâng iah是sio倚ê所在,khah毋是有親tsiânn關係所致,顛倒是接觸kap交流teh決定--ê。事實上,恁kám知影,咱tī東亞beh做多語人,並無khah輸勢。
按怎講--leh?假使咱對越南語kap韓國語有一寡仔了解,就會發現tsit兩个語言內底有足濟漢語來源ê詞彙(sû-luī)。親像越南語--裡,就有足濟用漢字做詞根kap對漢文吸收ê借詞,也就是一般teh講ê「漢越詞」(越南語:Từ Hán Việt/詞漢越),tsia-ê詞占越南語詞彙ê比例,上無有六成hiah濟,尤其是tī專業kap正式ê文體,親像:政治、經濟、法律,「漢越詞」會到七成、八成hiah-nī仔懸。恁想,tse對有興趣學越南語ê人來講,kám毋是真好ê消息,透過了解「漢越詞」背後ê詞源,beh記單詞就無hiah困難--ah。
韓國語ê情形嘛beh倚beh倚,韓國ê漢字語(韓國語:한자어/漢字語)占韓國語詞彙ê比例嘛有六成hiah濟--leh。後壁我就隨个語言舉三个例,hōo逐家鼻芳--一-下:親像越南語ê「hy vọng」就是對應漢字ê「希望」、「hôn nhân」就是「婚姻」、「phân biệt」就是「分別」;啊韓國語--leh,咱用韓國語羅馬字來轉寫,hōo逐家看khah明,比論「haeng bok」就是漢字ê「幸福」、「hyeon dae」就是「現代」、「su do」就是「首都」。看到tsia,逐家kám無感覺tī東亞ê漢字文化圈,咱kan-tann欣羨歐洲人ê語言能力,kan-tann知影去學日語,卻無去學tsia-ê語言,實在真無彩?
是講,越南語kap韓國語ê漢字詞比例tsiah-nī仔懸,in to會當無用漢字--ah,咱kám有可能嘛tuè in將漢字廢sak?上無,規定台語mài用漢字來寫,咱kám做袂到?
語言kap文字,hām咱人ê生活是上蓋相黏蒂帶(sio-liâm-tì-tuà)--ê,tī現代ê民主社會,政府上oh控制--ê,就是語言ê使用kap變化,咱用法國做例就好。咱檢采知影法國人真要緊法語,為著維持法語ê「正統性」,法國到tann猶有「佛蘭西學院」(L’Académie française)teh負責監察、規範法語,tsit个學院是1635年成立--ê,現此時已經是歷史上久長ê語言規範機構之一。目今(ba̍k-kim),tsit个機構上主要ê「對敵」,就是英語對法語ê影響,in真無愛人講透lām英語詞ê英式法語(Franglais),比論:in就有規定,「電子批」愛講做courriel,袂使講「email」,「教練」著講「l’entraîneur」,毋是用英語ê「coach」;結果--leh,土想嘛知,少年人to無teh kā in信táu--lih,恁做恁規定,阮仝款講阮慣勢講ê英語借詞hām用法。
是按怎會按呢生?真簡單,因為無強制力啊!咱愛知影,越南hām韓國ē-tàng改變語言文字ê慣勢,將漢字廢sak,是有in特殊ê條件kap過程--ê。(猶未煞)
讀予你聽:
(作者是李江却台語文教基金會副執行長;本文由李江却台語文教基金會提供。)
註:本文使用教育部推薦漢字kap台羅,一寡字詞ê語音kap語意thang上教育部台灣閩南語常用詞辭典查詢。
延伸閱讀:
【台語世界/錄音】法國、越南kap韓國對語言運動者ê啟示(下)
啥物是漢字詞(維基百科)
法國的語言政策——全球化與多元化的挑戰
若欲投稿,請寄:binpotgb@gmail.com,文章字數 600-800;文章若採用,有淡薄仔稿費。
請上【台語世界】閱讀閣較濟相關文章。
專欄屬作者個人意見,文責歸屬作者,本報提供意見交流平台,不代表本報立場。