是按怎欲揀這篇:
少年人欲kā母語抾--轉-來,上好ê資源就是序大kap長輩,所以咱m̄-thang帶著「越頭症」,起大膽kā爸母話講--出-來,m̄管是原住民族語、客語ia̍h台語。無,若等到咱ê語言攏無--去--ah,koh越頭,咱ê文化只有加添心稀微。
「語碼(gí-bé)轉換」是指一種語言tsham別ê語言形成混合ê語碼,tī仝一ê對話中有意識teh交替使用ê語言,由一種語言轉換做另外一種語言。這種現象普遍存在tī世界上ê母語,有雙語ia̍h多語ê地區(非洲、印度)、移民地區(歐洲、美國)hām少數民族地區。Ah台灣是beh算tó一種--leh?咱ê「語碼轉換」是án-tsuánn ē變做一種症頭?
若講台灣是殖民地區你kám ē同意?事實上台灣長期tī殖民政權下,施行錯誤ê母語教育,kā母語訂做方言、華語才是高貴ê語言。致使台灣人普遍講殖民者ê語言、無ài講家己ê語言。這款「後殖民(āu-si̍t-bîn)現象」是因為被貶抑(pī pián-ik)之下ê本土語hông tsinn kah無路用,民眾tuì母語失去信心,一般認為bē-hiáu母語無影響生活,就án-ne tài-tio̍h無意識ê「越頭症」,完全跳過文化價值ê層次。
啥物是「越頭症」?就是兩ê大人ê對話明明是用liú-lia̍h ê母語講,便若越頭tuì身邊ê囡仔、狗仔、生份人ia̍h是較少年--ê,就轉用華語講。像這款tī無意識ê「語碼轉換」中消滅家己ê母語ê現象,無論tī公園、車頭、夜市仔、餐廳、學校、菜市仔等公共場所,甚至家庭,不管時lóng看ē tio̍h。長輩這iân「越頭症」ê心理來自「講母語ē hông罰錢」ê驚惶,造成in心靈傷害,大部份失去母語自信、棄sak家己ê母語,致使「母語自殺」、「母語異化(ī-huà)」,若無即時治療「越頭症」,liâm-mi就會「母語死亡」--ah!Tse症頭就是因為「角色定位」無清楚,m̄知thang堅持家己ê主體性。Ah啥物是「角色定位」?若有人問:「你是啥物人?」你若講ē清楚主體性,án-ne就有「角色定位」ê概念--ah!
聯合國教科文組織訂「世界母語日」kap《文化多樣性宣言》,就是宣示重視母語ê傳承kap得救。受虐症(siū-gi̍k-tsìng)ê「Stockholm(『斯德哥爾摩』)症候群(tsìng-hāu-kûn)」是咱tháu bē開ê死結。若出喙就講別人ê話,beh ná有家己ê文化?客家大老(tuā-ló)鍾肇政先生bat沉重講過:「客話若無--去,客家人就消失--ah!」咱m̄-thang pàng「越頭症」tī家己ê土地親手舞死家己ê母語!請長輩用你siōng gâu ê母語kap囝孫講話,mài講無標準ê華語,án-ne 才bē敗害囝孫ê頭殼。
英國歷史學家John Man tī伊ê著作(tù-tsok)《Alpha Beta》講「無具備讀寫能力就是落後(lo̍k-hōo)ê代名詞」。母語傳承ài文字化,咱ê囡仔ài ē-hiáu讀寫母語才保ē tiâu文化;文化是呈現歷史ê鏡頭,鏡頭展現族群根源脈絡(bi̍k-lo̍k)。母語呈現民族ê靈魂,親像提出「語言相對論(Linguistic relativity)」ê Edward Sapir hām Benjamin Whorf主張--ê:「無仝ê語言產生無仝ê思考方式」,所以人若無講母語,就ē漸漸失去伊族群ê文化。台灣人無講母語是因為phāinn歷史ê包袱仔陷入無知(bû-ti)ê「越頭症」,有體無魂親像稻草人,án-ne社會損失實在siunn大--lah!
設使美國囡仔bē-hiáu講美國話、寫英文,你一定講無可能!
設使日本囡仔bē-hiáu講日本話、寫日文,你一定講無可能!
設使台灣囡仔bē-hiáu講台灣話、寫台文,你ê感想án-tsuánn--leh?
讀予你聽:
(作者是台灣羅馬字協會祕書長;本文由台灣羅馬字協會提供。)
註:本文使用教育部推薦漢字kap台羅,語音kap語意thang上教育部台灣閩南語常用辭典查詢。
延伸閱讀:
【台語世界/錄音】顧本土母語ài過5關──話頭
【台語世界/錄音】台語起鼓,台灣人起鼓
若欲投稿,請寄:binpotgb@gmail.com,文章字數 600-800。
請至【台語世界】閱讀更多相關文章。
專欄屬作者個人意見,本報純粹提供意見交流平台,不代表本報立場。