新聞標題【民報】台南武聖、花園、永康鹽行「三夜市」趴趴走 「英語嘛ㄟ通」!
寄件人 E-mail
收件人 E-mail

台南武聖、花園、永康鹽行「三夜市」趴趴走 「英語嘛ㄟ通」!

 2017-06-05 22:34
為打造台南為國際化觀光城市,建置雙語化菜單,以營造英語友善環境。(圖/南市府二官辦)
為打造台南為國際化觀光城市,建置雙語化菜單,以營造英語友善環境。(圖/南市府二官辦)

為打造台南為國際化觀光城市,南市府今(106)年度由市場處擇定武聖夜市、花園夜市、永康鹽行夜市參與「南市英語友善夜市輔導計畫」,南市府第二官方語言辦公室主任劉世忠副秘書長表示,該計畫自去(105)年度由花園夜市開始實施,今年度擴大辦理新邀請武聖夜市及永康鹽行夜市參與計畫,另也將花園夜市攤商的雙語菜單進行年度更新,為的就是要提供遊客耳目一新的雙語菜單。

此外,為建置雙語化環境,除了攤商必備的雙語菜單外,夜市也將因應不同的場地設備提供更多雙語化服務,例如:播放每周英語句型,鼓勵攤商學習英語口說能力,或是播放英語歡迎詞,讓外籍遊客倍感親切。

「南市英語友善夜市輔導計畫」由南市府第二官方語言辦公室、經發局市場處,以及南台科大應用英語系積極合作,協助夜市攤商製作、使用雙語菜單,讓外籍人士點餐時能進一步瞭解食材內容物,以營造英語友善環境。二官辦表示,該輔導計畫由市場處協調夜市攤商參與,後續由南台科大應英系學生蒐集、查詢或翻譯菜名,完成後送至二官辦由外籍顧問康軒睿審核確認,再由二官辦印製,免費發送雙語菜單予攤商。

擔綱協助菜單雙語化的南台科技大學應英系周教授表示,透過產官學合作的方式,不僅提供南臺學生翻譯的實作經驗,啟發學生學習動機;同時也讓學生實現社區服務的精神,為行銷台南美食,盡一份心力。

曾參與計畫的花園夜市攤商表示,有了雙語菜單後,至少在外籍遊客上門時,比較不緊張,而且外國人看著雙語菜名也能對食材有一定的了解,更能進一步行銷台南美食,實屬一舉兩得。

二官辦強調,去年已為花園夜市製作雙語菜單,希望逐年累積雙語菜名資料庫,期望今年擴增武聖夜市、永康鹽行兩家夜市後,菜名資料能夠更齊全。夜市雙語菜單的設置,除了方便外籍遊客點菜外,也鼓勵市民平日逛夜市時能多加利用,循序漸進地習慣雙語化的環境,期待市民未來都能輕鬆地向外籍友人介紹台南小吃。 

img10[1].jpg

(圖/南市府二官辦)

此外,為更貼近外籍人士需求,二官辦特別與南台科大合作,擇日將邀請外籍學生前往武聖夜市實際體驗,除了期望外籍學生能宣傳英語友善夜市到國際之外,將以學生提供之意見作為改進依據。後續,鹽行夜市以及花園夜市將陸續完成。

雙語菜單由財團法人富樂夢教育基金會贊助印製,此外,今年特別設計印製「英語友善夜市」宣傳旗幟,期望能提高雙語菜單使用頻率、廣為逛夜市的市民周知。

 

相關新聞列表
生活食堂