新聞標題【民報】【台語世界/錄音】阮到底是啥物人
寄件人 E-mail
收件人 E-mail

【台語世界/錄音】阮到底是啥物人

 2019-08-22 14:35
台語予人叫做閩南語、Hō-ló話,阮是絕對袂當接受。因為in攏帶有歧視ê意含。圖/取自公共電視畫面截圖
台語予人叫做閩南語、Hō-ló話,阮是絕對袂當接受。因為in攏帶有歧視ê意含。圖/取自公共電視畫面截圖

自古以來,台灣就是一个多語族ê所在。高山原住民現此時有16族。平埔族嘛有chiâⁿ十族。Koh有,1949年前後仔對Chi-ná過來台灣ê外省族群,oân-nā有幾若十族。猶有這二、三十冬來,嫁來台灣ê外籍新娘。算算--leh嘛有幾若族。其實,tòa tī台灣上濟--ê,是三、四百冬來對唐山來台灣,koh透濫著在地平埔族,講客語a̍h是講台語ê這群人。講客語ê這陣人,in家己自稱做客家人a̍h是客人。別族群ê人嘛是án-ne kā in稱呼,所以就無啥異議。換講台語ê這陣人,予人ê稱呼soah是帶有歧視性ê字眼kap矮化ê意含。予講台語ê人袂當接受。家己koh無1个sù-sī ê名號。這是欲如何是好?

台語予人叫做閩南語、Hō-ló話,阮是絕對袂當接受。因為in攏帶有歧視ê意含。台語、台灣話阮自細漢就是án-ne講。Koh是tòa tī台灣頂面上濟人leh講ê話。號做台語、台灣話絕對有伊ê正當性。但是,講著族群ê稱呼,就發生問題--lo͘h!叫阮閩南人、Hō-ló人仝款歧視。阮當然嘛bē接受。若是叫做「台灣人」,án-ne koh真歹kap tòa tī台灣ê其他族群來區別。因為「台灣人」這个詞已經有自我認同ê符號。M̄管kā台灣當做國家a̍h是地方,攏有真懸ê自主性。Beh改變a̍h是增加伊ê意含,攏有相當ê困難度。若是án-ne,阮這陣講台語、講台灣話ê人,到底欲叫做啥物名?阮是欲按怎稱呼家己?這taⁿ就需要好好仔來稽考--一下。

在來,號名是家己ê權利。Chit-má咱就來激頭腦。號一个好聽koh大多數人會接受ê名。Sòa--lòe,chia̍p-chia̍p叫、tiāⁿ-tiāⁿ講。Koh著直直寫文章來推廣。Án-ne,咱真緊就有一个合軀ê族名。

台灣字(白話字)版
Goán Tàu-té Sī Siáⁿ-mih Lâng

Chū-kó͘ í-lâi, Tâi-oân tō-sī 1 ê to gí-cho̍k ê só͘-chai. Ko-soaⁿ goân-chū-bîn hiān-chhú-sî ū 16 cho̍k. Pêⁿ-po͘-cho̍k mā ū chiâⁿ cha̍p cho̍k. Koh ū, 1949 nî chêng-āu-á tùi Chi-ná kòe-lâi Tâi-oân ê gōa-séng cho̍k-kûn, oân-nā ū kúi-nā cha̍p cho̍k. Iáu-ū chit jī, saⁿ-cha̍p tang í-lâi, kè-lâi Tâi-oân ê gōa-che̍k sin-niû. Sǹg-sǹg--leh mā ū kúi-nā cho̍k. Kî-si̍t, tòa tī Tâi-oân siōng chē--ê, sī saⁿ, sì-pah tang lâi tùi Tn̂g-soaⁿ lâi Tâi-oân, koh thàu-lām tio̍h chāi-tē pêⁿ-po͘-cho̍k, kóng Kheh-gí a̍h-sī kóng Tâi-gí ê chit kûn lâng. Kóng Kheh-gí ê chit tīn lâng, in ka-kī chū-chheng chò Kheh-ka-lâng a̍h-sī Kheh-lâng. Pa̍t cho̍k-kûn ê lâng mā sī án-ne kā in chheng-ho͘, só͘-í tō bô siáⁿ ī-gī. Ōaⁿ kóng Tâi-gí ê chit tīn lâng, hō͘ lâng ê chheng-ho͘ soah sī tòa ū kî-sī-sèng ê jī-gán kap é-hòa ê ì-hâm. Hō͘ kóng Tâi-gí ê lâng bē-tàng chiap-siū. Ka-kī koh bô 1 ê sù-sī ê miâ-hō. Che sī beh jû-hô sī hó?

Tâi-gí hō͘ lâng kiò-chò Bân-lâm-gí, Hō-ló-ōe, goán sī choa̍t-tùi bē-tàng chiap-siū. In-ūi in lóng tòa ū kî-sī ê ì-hâm. Tâi-gí, Tâi-oân-ōe goán chū sè-hàn tō-sī án-ne kóng. Koh sī tòa tī Tâi-oân téng-bīn siōng chē lâng leh kóng ê ōe. Hō-chò Tâi-gí, Tâi-oân-ōe choa̍t-tùi ū i ê chèng-tong-sèng. Tān-sī, kóng-tio̍h cho̍k-kûn ê chheng-ho͘, tō hoat-seng būn-tê--lo͘h! Kiò goán Bân-lâm-lâng, Hō-ló-lâng kâng-khoán kî-sī. Goán tong-jiân mā

bē chiap-siū. Nā-sī kiò-chò “Tâi-oân-lâng”, án-ne koh chin pháiⁿ kap tòa tī Tâi-oân ê kî-tha cho̍k-kûn lâi khu-pia̍t. In-ūi “Tâi-oân-lâng” chit ê sû í-keng ū chū-ngó͘ jīn-tông ê hû-hō. M̄-koán kā Tâi-oân tòng-chò kok-ka a̍h-sī tē-hong, lóng ū chin koân ê chū-chú-sèng. Beh kái-piàn a̍h-sī chēng-ka i ê ì-hâm, lóng ū siong-tong ê khùn-lân-tō͘. Nā-sī án-ne, goán chit tīn kóng Tâi-gí, kóng Tâi-oân-ōe ê lâng, tàu-té beh kiò-chò siáⁿ-mih miâ? Goán sī beh án-chóaⁿ chheng-ho͘ ka-kī? Che taⁿ tō su-iàu hó-hó-á lâi khe-khó--chi̍t-ē.

Chāi-lâi, hō-miâ sī ka-kī ê khoân-lī. Chit-má lán tō lâi kek thâu-náu. Hō 1 ê hó-thiaⁿ koh tōa-to-sò͘ lâng ē chiap-siū ê miâ. Sòa--lòe, chia̍p-chia̍p kiò, tiāⁿ-tiāⁿ kóng. Koh tio̍h ti̍t-ti̍t siá bûn-chiuⁿ lâi thui-kóng. Án-ne, lán chin kín tō ū 1 ê ha̍h-su ê cho̍k-miâ.

讀hōo你聽:


文章屬作者個人意見,文責歸屬作者,本報提供意見交流平台,不代表本報立場。

相關新聞列表
生活食堂