新聞標題【民報】 歌詞微調!加拿大通過修改帶性別意味國歌歌詞
寄件人 E-mail
收件人 E-mail

歌詞微調!加拿大通過修改帶性別意味國歌歌詞

 2016-06-16 23:50
加拿大下議院表決通過修改國歌歌詞,將原本帶有性別意味的歌詞,換成中性字句。(圖片翻攝自The Atlantic網頁)
加拿大下議院表決通過修改國歌歌詞,將原本帶有性別意味的歌詞,換成中性字句。(圖片翻攝自The Atlantic網頁)

為達性別中立,加拿大下議院通過修改國歌歌詞!中央社報導,加拿大新上任的自由黨政府把施政重點放在對女性更包容,同時,由自由黨議員提出的這項法案,也於15日在自由黨掌控的下議院(House of Commons)輕鬆闖關,透過表決通過修改國歌歌詞,將原本帶有性別意味的歌詞,換成中性字句。表決通過後,議員們全體起立,用官方語言法文和英文合唱國歌。

據中央社,路透社與美國《大西洋月刊》(The Atlantic)分別報導,這項法案將把英文版加拿大國歌〈喔,加拿大〉(O Canada)歌詞中「你所有的兒子忠誠愛國」(Truepatriot love in all thy sons command)改成「我們大家忠誠愛國」(True patriot love in all of us command)。

加拿大總理杜魯道(Justin Trudeau)去年10月當選後,把性別包容政策列為施政重點,他任命的30位內閣閣員男女各半。

有一些保守黨議員反對修改國歌歌詞,因為他們認為這麼做並未和人民充分討論。前任保守黨政府2010年也曾提議修改國歌歌詞,後因民眾反對而縮手。

報導指出,加拿大國歌創作於1880年,原本只有法文歌詞,英文版並非直接從法文翻譯過來,而是在1908年另外填詞,至1980年正式作為加拿大國歌。

相關新聞列表
生活食堂