新聞標題【民報】香港世紀文學對話 白先勇:繁體字要永遠保存下去
寄件人 E-mail
收件人 E-mail

香港世紀文學對話 白先勇:繁體字要永遠保存下去

 2016-01-09 10:10
「世紀文學對話」右起文學家林文月、洛夫、白先勇、主持人龍應台。(翻攝自網路)
「世紀文學對話」右起文學家林文月、洛夫、白先勇、主持人龍應台。(翻攝自網路)

「他們在島嶼寫作二」前(7)日於香港同步上映,晚間並在香港大學舉辦「世紀文學對話」座談,文學大師白先勇在會中指出,文字是凝聚文化、民族的重要因素,希望使用繁體字的台港兩地,一定要保存下去!

詩人洛夫期許兩岸三地年輕詩人持續創作,用詩滋養人心;人稱握有三筆的文學家林文月則認為,當世世代代都關心自己的文化時,文化的傳承就有希望。

林文月不會「演」自己

這場華人世界中難得一遇的「世紀文學對話」,7日在香港大學李兆基會議中心大會堂舉辦,不只近千座位坐滿愛好文學的人,甚至因為希望一睹文學大師風采的人太多,在會場外更有第二現場架設螢幕實況轉播及線上直播。

除了白先勇、林文月、洛夫等作家外,高齡98歲的劉以鬯也來到現場,不過因為健康問題坐在台下第一排,沒有上台參與對談,由嶺南大學中文系副教授黃淑嫻代為宣讀劉以鬯及也斯夫人感言。

畢生追求「與眾不同」的劉以鬯說,自己從上海到香港從事寫作、編輯超過半世紀,「好的文學就是創新!」寫過許多小說的他,最希望能啟發、影響下一代寫出屬於自己的好作品;也斯夫人則表示,不久前是也斯逝世3周年紀念日,也斯始終希望自己的文字創作及文學評論,能對紛亂的社會帶來啟發,「也斯很愛香港,希望香港一直保持開放對外的態度。」

在台灣【他們在島嶼寫作二】首映會上曾說自己「不是林青霞,不會演戲」的林文月,說起《讀中文系的人》拍攝過程中,某次日本行發現導演齊怡與劉佩怡也在同班飛機中,入境日本時,被導演要求走了三次「才把自己演好」,這件事「聽在林青霞耳裡一定覺得可笑,我不會演自己」,說得台下眾人哈哈大笑,包括在場的影星林青霞。

主持這場「世紀文學對話」的龍應台認為,「美」和「情」都是文化的救贖,那麼令文學家印象深刻的「美」的經驗又是什麼呢?林文月說,多年前某個寒冷的夜晚,忙完家事的她把女兒抱在懷裡,用睡袍裹得暖暖的後,一邊哄孩子睡一邊批改學生作文,沒想到隔天回到家中,發現多份學生作業已被年幼的女兒用紅筆畫得滿江紅,一問之下才知,原來女兒覺得媽媽太辛苦,所以想要幫忙。這樣的童真之美,引得現場哄堂大笑。

文學大師鼓勵年輕世代創作

白先勇則透露,與他感情甚篤的三姐是精神分裂患者,不記得當下的事卻對從前的事記得清清楚楚,每次只要知道白先勇要回台灣,就會準備他最喜歡品牌的牙膏,再悄悄的放進他的牙杯中,「這是我感受到最溫柔的事,也是我最感動的一刻」。文學家的不諱言,讓現場的人深受感動。

洛夫認為,現今社會生活擔子壓得重,要過詩意的生活大不易,因此「真正的美是創造出來的美」,像唐朝李白的詩,像宋朝畫家作品中的庭園脩竹,這樣的美感比人間的美更動人,更有永恆性。

對於龍應台詢問對中華文化與文學的關係和態度,白先勇強調,中華民族最幸運的是「我們的象形文字至今是凝聚文化、民族最重要的因素」,所以無論如何要保存文字、傳承下去,包括他「來的台灣和香港,都能保存繁體字,希望永遠保存下去」。

洛夫直言,許多人說今天不是詩的時代,「但我說,今天是需要詩的時代!」當物質生活豐富,精神層面卻貧血衰敗,心靈枯竭,社會將成為何種模樣?不管是台灣、香港或中國大陸,有很多年輕人在這個詩歌被冷落的時代都還在寫詩,希望大家多給創作者鼓勵,讓他們可以寫出更好的作品。

林文月則認為,自己像台下民眾一樣年輕時,也常聽到像自己此刻一樣年紀的老人家,苦口婆心地說出相同的話,希望有一天當大家老大時,也能如此鼓舞年輕的下一代,當一代代人都關心文化時,我們的文化就會有希望!

文學電影【他們在島嶼寫作二】在香港放映的同時,台灣放映已進入第4周,目宿媒體表示,上映以來觀眾反應熱烈,請喜愛文學的觀眾把握機會。


世紀文學對話結束後大合照,左起:文學家白先勇、洛夫、龍應台及林文月。(翻攝自網路)

相關新聞列表
生活食堂