新聞標題【民報】【台語世界/錄音】Ho̍k-liû-chúi (伏流水)
寄件人 E-mail
收件人 E-mail

【台語世界/錄音】Ho̍k-liû-chúi (伏流水)

 2021-06-16 17:12
”伏流水”是tī溪流下面沙石層起造一條長長ê水道lâi收集溪水tò͘過沙石層過濾ê清氣水,了後送去水廠,án-ne m̄-niā施工時間真短,溪面ê溪水koh會當照常流動成做”活水”。圖/作者提供
”伏流水”是tī溪流下面沙石層起造一條長長ê水道lâi收集溪水tò͘過沙石層過濾ê清氣水,了後送去水廠,án-ne m̄-niā施工時間真短,溪面ê溪水koh會當照常流動成做”活水”。圖/作者提供

Lán中、南部今年洘旱chin嚴重,中部地區tī 4月初6開始限水,Chin ka-chài高雄地區 kàu-taⁿ(4月16日)lóng iáu-bô限水,看新聞報導3月28日行政院蘇院長去到高屏溪視察”伏流水工程”chiah知影是”伏流水”來救援,chiah有真穩定koh正常ê用水。Chit-sî想起台羅會高雄仁武分會tī 2018-年舉辦”台灣學”,除了有台語語文議題koh有生態環境議題,特別有水資源kap“伏流水”議題。是我頭一pái認bat”伏流水”,Hiàng-sî著親像手機á kā影像hip-tiâu tī頭殼內,到chit-má猶是hiah-nī清koh hiah-nī明。

濟濟長期關心高屏地區環境kap水資源問題ê社團真早著leh推sak”伏流水”。濟濟人走chông hō͘ 公部門放棄”起水庫”ê老步數。看起來put-chí-á有效率。”伏流水”事工tī 2015年開始規劃kàu-taⁿ 6冬就有chiah好ê成果。

這幾10冬來咱台灣氣候變kah chiâⁿ無穩定,特別是中南部定定lóng-ài等風颱chiah有雨水,M̄過風颱來koh引起水崩山;m̄-niā有災害,水庫koh hō͘ 塗石積滓變kah愈來愈淺,古早人講”擔砂填海了戇工”,chit-má是”用大車清水庫沙石”仝款了戇工,koh開真濟錢真無采!台灣ê溪水無算真長iū-koh山算koân koh崎,án-ne雨水真緊tio̍h流ùi大海,真濟寶貴ê水lóng拍損去,iah-koh較無采。M̄-koh親像有一齣電影(Small Soldier)ê話講:”目睭看袂著--ê,m̄-sī著講無存在”!雨lo̍h--落-來會慢慢koh慢慢tò͘入去溪流ê地下,án-ne親像有一塊比水庫較大kúi-nā倍ê海綿kā chia-ê溪流下面ê水含leh,chia-ê水koh經過沙石過濾成做真清氣ê水,真是地下寶藏!

“伏流水”是án英文”underflow water”翻譯ê華語,意思是”溪流下面ê水”,Kap ”underground water” ê”地下水”是無相仝。Lán台語tio̍h siaⁿ-kā號做”Ho̍k-liû-chúi”。

Nā beh講”伏流水”定著ài講著98冬前日治時期1923年日本技師「鳥居信平」tī屏東來義鄉林邊溪規劃kap完成ê“二峰圳”。屏東科技大學丁澈士教授ē-sái講是長期研究”二峰圳” ê頭一人。丁教授真頂真研究原理,mā繪出構造圖樣。”伏流水”kap“抽地下水”是無仝款,”抽地下水”ē造成地層chhē-lo̍h,”伏流水”是tī溪流下面沙石層起造一條長長ê水道lâi收集溪水tò͘過沙石層過濾ê清氣水,了後送去水廠,án-ne m̄-niā施工時間真短,溪面ê溪水koh會當照常流動成做”活水”,Iū-koh風颱iah-sī做大水kā溪水變kah足濁,濁kah親像漉糊糜,án-ne溪面ê-水tio̍h袂當使用,m̄過”伏流水”是經過溪流下面沙石層過濾,猶原有清清氣氣ê-水會當使用。Án-ne算起來”伏流水”有幾項優點第1. M̄免起水庫,著袂影響生態環境,iū-koh施工期短,第2. 袂有超抽地下水ê問題,第3. 袂有大風大雨影響用水ê-問題。

“伏流水”tī歐洲已經時行足久,親像瑞典有80% lim ê水是用”伏流水”,法國mā有50%。Lán台灣làng幾冬á tio̍h有洘旱,chāi-chāi lóng是考驗!這pái有真好ê“契機”,ài有新思維chiah會當度過難關,chhōe出會當久長koh穩定ê”水”。

水利署mā真感心tī大樹區”伏流水”工作站kho͘-ûi有做”伏流水公園”hō͘民眾看會著mā摸會著,chiah bē有誤解,ē-tàng了解、關心”水”ê可貴。感謝濟濟人ê拍拚kap付出,咱mā-ài關心kap認bat咱ê“性命溪流”。

台灣字(白話字)版

Ho̍k-liû-chúi

Bûn、Lio̍k-im/ Tân Bûn-Tek

Lán tiong-lâm-pō͘ kin-nî khó-hōaⁿ chin giâm-tiōng. Tiong-pō͘ tē-khu tī 4 ge̍h chhoe 6 khai-sí hān-chúi! Chin ka-chài Ko-hiông tē-khu kàu-taⁿ(4 ge̍h 16 ji̍t) lóng iáu-bô hān-chúi. Khòaⁿ sin-bûn pò-tō 3 ge̍h 28 ji̍t Hêng-chèng-īⁿ So͘ Īⁿ-tiúⁿ khì-kàu Ko-phêng-khe sī-chhat “Ho̍k-liû-chúi” chiah chai-iáⁿ sī “Ho̍k-liû-chúi” lâi kiù-oân! Chiah-ū chin ún-tēng koh chèng-siông ê iōng-chúi. Chit-sî siūⁿ-khí Tâi-lô-hōe Ko-hiông Jîn-bú hun-hōe tī 2018 nî kí-pān “Tâi-oân Ha̍k”. Tû-liáu ū Tâi-gí gí-bûn gī-tê koh ū seng-thài khoân-kéng gī-tê. Te̍k-pia̍t ū chúi chu-goân kap “Ho̍k-liû-chúi” gī-tê. Sī góa thâu-chi̍t-pái jīn-bat “Ho̍k-liû-chúi”. Hiàng-sî tio̍h chhin-chhiūⁿ chhiú-ki-á kā iáⁿ-siōng hip-tiâu tī thâu-khak lāi. Kàu chit-má iáu-sī hiah-nī chheng koh hiah-nī bêng.

Chē-chē tn̂g-kî koan-sim Ko Phêng tē-khu khoân-kéng kap chúi chu-goân būn-tê ê siā-thoân chin-chá tio̍h leh thui-sak “Ho̍k-liû-chúi”. Chē-chē lâng cháu-chông hō͘ kong-pō͘-mn̂g hòng-khì “khí chúi-khò͘” ê lāu pō͘-sò͘. Khòaⁿ--khí-lâi put-chí-á ū hāu-lu̍t. ”Ho̍k-liû-chúi” sū-kang tī 2015 nî khai-sí kui-ōe kàu-taⁿ 6 tang chiū ū chiah hó ê sêng-kó.

Che kúi 10-tang lâi, lán Tâi-oân khì-hāu piàn kah chiâⁿ bô ún-tēng. Te̍k-pia̍t sī tiong-lâm-pō͘ tiāⁿ-tiāⁿ lóng-ài tán hong-thai chiah ū hō͘-chúi. M̄-koh hong-thai lâi koh ín-khí chúi-pang-soaⁿ. M̄-niā ū chai-hāi, chúi-khò͘ koh hō͘ thô͘-chio̍h chek-tái piàn kah lú-lâi lú-chhián. Kó͘-chá lâng kóng, “Taⁿ soa thiām-hái liáu gōng-kang.” Chit-má sī “Iōng tōa-chhia chheng chúi-khò͘ soa-chioh”, kâng-khoán liáu gōng-kang, koh khai chin chē chîⁿ,  chin bô-chhái! Tâi-oân ê khe-chúi bô sǹg chin tn̂g iū-koh soaⁿ sǹg koân koh kiā. Án-ne hō͘-chúi chin kín tio̍h lâu-ùi tōa-hái. Chin chē pó-kùi ê chúi lóng phah-sńg--khì, iah-koh khah bô-chhái! M̄-koh chhin-chhiūⁿ ū chi̍t-chhut tiān-iáⁿ (Small Soldier) ê-ōe kóng, ”Ba̍k-chiu khòaⁿ bē-tio̍h, m̄-sī tio̍h kóng bô chûn-chāi.” Hō͘ lo̍h--lo̍h-lâi, ē bān-bān koh tò͘ ji̍p-khì khe-lâu ê tē-hā. Án-ne chhin-chhiūⁿ ū chi̍t-tè pí chúi-khò͘ khah-tōa kúi-nā pōe ê hái-mî kā chia-ê khe-lâu ē-bīn ê chúi kâm--leh. Chia ê chúi koh keng-kòe soa-chioh kòe-lī chiâⁿ-chò chin chheng-khì ê chúi. Chin sī tē-hā pó-chōng!

“伏流水” sī án Eng-bûn “underflow water” hoan-e̍k ê Hôa-gí. Ì-sù sī “khe-lâu ē-bīn ê chúi.” Kap “underground water” ê “tē-hā chúi” sī bô saⁿ-kâng. Lán Tâi-gí tio̍h siaⁿ kā hō-chò “Ho̍k-liû-chúi”.

Nā beh kóng “Ho̍k-liû-chúi” tiāⁿ-tio̍h ài kóng-tio̍h 98 tang chêng Ji̍t-tī sî-kî 1923 nî Ji̍t-pún ki-su鳥居信平(Torii Nobuhei) tī Pîn-tong Lâi-gī hiong Nâ-á-Piⁿ khe kui-ōe kap oân-sêng ê “Jī-hong chùn”. Pîn-tong Kho-ki tāi-ha̍k Teng Thiat-sū kàu-siū ē-sái kóng sī tn̂g-kî gián-kiú “Jī-hong chùn” ê thâu-chi̍t-lâng. Teng kàu-siū chin téng-chin gián-kiú goân-lí, mā-ū ōe-chhut kò͘-chō tô͘-iūⁿ. “Ho̍k-liû-chúi” kap “thiu tē-hā chúi” sī bô kâng-khoán.” Thiu tē-hā chúi” ē chō-sêng tē-chân chhē-lo̍h. “Ho̍k-liû-chúi” sī tī khe-liû ē-bīn soa-chio̍h-chân khí-chō chi̍t-tiâu tn̂g-tn̂g ê chúi-tō lâi siu-chip khe-chúi tò͘-kòe soa-chio̍h-chân kòe-lī ê chheng-khì-chúi, liáu-āu sàng-khì chúi-chhiúⁿ. Án-ne si-kang sî-kan chin té, khe-bīn ê khe-chúi koh ē-tàng chiàu-siông liû-tōng chiâⁿ-chò “oa̍h-chúi”. Iū-koh hong-thai iah-sī chò tōa-chúi kā khe-chúi piàn ka chiok-lô. Lô kah chhin-chhiūⁿ lok-kô͘-môe. Án-ne khe-bīn ê chúi tio̍h bē-tàng sú-iōng. M̄-koh “Ho̍k-liû-chúi” sī keng-kòe khe-liû ē-bīn soa-chio̍h-chân kòe-lī. Iû-goân ū chheng-chheng khì-khì ê chúi ē-tàng sú-iōng. Án-ne sǹg--khí-lâi “Ho̍k-liû-chúi” ū kúi-hāng iu-tiám: Te-1, m̄-bián khí chúi-khò͘. Tio̍h bē éng-hióng seng-thài khoân-kéng. Iū-koh si-kang kî té. Te-2, bē ū chhiau thiu tē-hā chúi ê būn-tê. Te-3, bē ū tōa-hong tōa-hō͘ éng-hióng iōng-chúi ê būn-tê.

“Ho̍k-liû-chúi” tī Au-chiu í-keng sî-kiâⁿ chiok-kú. Chhin-chhiūⁿ Sūi-tián ū 80% lim ê chúi sī iōng “Ho̍k-liû-chúi”, Hoat-kok mā ū 50%. Lán Tâi-oân làng kúi-tang-á tio̍h ū khó-hōaⁿ. Chāi-chāi lóng-sī khó-giām. Chit-pái ū chin-hó ê “khè-ki”. Ài ū sin su-ûi chiah ē-tàng tō͘-kòe lân-koan, chhōe-chhut ē-tàng kú-tn̂g koh ún-tēng ê-chúi.

Chúi-lī-sú mā chin kám-sim! Tī Tōa-chhiū-khu “Ho̍k-liû-chúi” kang-chok-chām kho͘-ûi ū chò “Ho̍k-liû-chúi kong-hn̂g,” hō͘ bîn-chiòng khòaⁿ ē-tio̍h bong ē-tio̍h, chiah bē ū gō͘-kái. Ē-tàng liáu-kái kap koan-sim “chúi” ê khó-kùi. Kám-siā chē-chē lâng ê phah-piàⁿ kap hù-chhut. Lán mā-ài koan-sim kap jīn-bat lán ê-“sìⁿ-miā khe-liû”.

讀hōo你聽:


文章屬作者個人意見,文責歸屬作者,本報提供意見交流平臺,不代表本報立場。

相關新聞列表
生活食堂