語言是民族的靈魂,除了作為溝通的工具之外,也是文化的重要象徵。因此,在文化的保存、推廣、復振工作中,語言是很重要的一部分。許極燉教授長期致力於台灣文史的研究工作,對於台語文的研究更是著力甚深,他常說:「台灣文化根基在於語言」,雖然赴日講學多年,但仍心懷故鄉的種種。在日期間成立了「台灣學術研究會」、「日本台灣語言文化協會」等社團,開始台語文的研究與推廣,多年來陸續撰寫許多台語文研究的專書,研究成果儼然相當豐碩。現在更延續著30年來的研究成果,獨自完成了這本《台灣話詞語典》的編著工作,對於後續台語文的學習、研究不啻是一大福音。
在現代的出版界裡,編著一本字典或詞典,大多是以編輯委員會的形式來進行,獨自一人編著字典已經很少見了。近代歷史上,國學大師王雲五曾以一人之力編著詞典,這需要很高的奉獻精神與學術造詣,實屬相當不易。然而,許教授所研究的台語文是長期處在被輕視與打壓的政治環境下,秉持著對台灣文化的熱情以及對故鄉的情懷,集結研究生涯的心血結晶,以皓首窮一經的精神,獨立完成了這本《台灣話詞語典》,更顯難得與珍貴。尤其本書中對於台語文的源流、演變與書寫方式的理論與實踐有詳細的討論,令人感受到許教授治學的嚴謹與注重細節,另外書 中附錄的姓氏、山川地名、親屬稱謂、外來語等等,都是台語文字彙的珍貴資料,極具特色。
我和許教授一樣,對於台語文的基礎知識與閱讀能力來自於家庭的教育,我自幼學習以「讀冊音」念古文。在台語的文言文中,每個字都有相對的發音,但是白話文卻時常有音無字。因此,在台灣的歷史上,隨著政治與社會的變遷,出現了各種台語白話文書寫的文體,羅馬字、漢字等各種版本百家爭鳴。雖然不同的版本各有優缺點,也有其歷史的脈絡,但沒有統合的版本,在推廣教育上確實造成困難,許教授以《台灣話詞語典》呈現,也是往前邁了一大步。在此感謝許教授對台灣文化與台語文研究的貢獻,也期待《台灣話詞語典》對於後續台語文的推廣和提升有所助益。