新聞標題【民報】【台語世界/錄音】Nancy iû Tâi-oân / Nancy 遊台灣
寄件人 E-mail
收件人 E-mail

【台語世界/錄音】Nancy iû Tâi-oân / Nancy 遊台灣

—寫hō͘ 學生朋友 ê 代誌

 2021-11-24 16:45
Nancy 問:「阿媽,tī 咱hia 美國人講美國話,tī chia 台灣人thài-ē 講中國話、美國話,無講台灣話?」示意圖/民報資料照
Nancy 問:「阿媽,tī 咱hia 美國人講美國話,tī chia 台灣人thài-ē 講中國話、美國話,無講台灣話?」示意圖/民報資料照

古錐 ê Nancy tī 美國出世,chēng 細漢 hō͘ 阿媽chhōa。 所以英語以外,台灣話mā真gâu 講。

五歲hit冬,阿媽kā 伊講:「 Nancy,阿媽chhōa你來去台灣chhit-thô。」歡歡喜喜kap阿媽坐飛機。來到桃園機場,鬧熱chhih-chhah。M̄-kú人teh講啥伊攏聽無,大舅來接--in,講啥伊mā聽無。 阿媽kā大舅解說:「你講台灣話伊chiah聽有。」

來到大舅in tau,mā是厝內講話伊聽無。大舅有一个後生讀高中,用英語kap伊thuh,小khóa ē通。大舅有一个查某kiáⁿ 名做翠,kap Nancy平歲。雖然話語bē通,二个真相好,坐做伙看電視,Nancy bē 曉看字幕,也bē 曉聽,攏用ioh--ê。突然間去choān tio̍h 公視台語台,Nancy 聽有足歡喜,換翠--a 聽無。Nancy英語翻譯hō͘伊聽,翠--a 聽無。

Kap阿媽去se̍h 菜市á,足chē好食物。M̄-kú人講啥mā是聽無。阿媽kā人解說:「你講台灣話伊chiah聽有。」賣肉粽 ê o͘-ba-sáng 感覺真龜怪,掠伊真真看。

按呢過一禮拜,Nancy 擋bē-tiâu,kā阿媽吵:「阿媽,你m̄是講beh chhōa我去台灣chhit-thô?」阿媽講:「Ah chia tō是台灣ah。」Nancy講:「 Ah thài -ē 攏無台灣人?」阿媽應:「Gōng gín-á, in攏是台灣人。」Nancy 想無,koh 問:「阿媽,tī 咱hia 美國人講美國話,tī chia 台灣人thài-ē 講中國話、美國話,無講台灣話?」阿媽soah bē曉應--伊!

台灣字(白話字)版

Kó͘-chui ê Nancy tī Bí-kok chhut-sì, chēng sè-hàn hō͘ a-má chhōa. Só͘-í Eng-gú í-gōa, Tâi-oân-ōe mā chin-gâu kóng.

5 hòe hit tang, a-má kā i kóng, “Nancy, a-má chhōa lí lâi-khì Tâi-oân chhit-thô.” Hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí kap a-má chē hui-ki. Lâi-kàu Thô-hn̂g Ki-tiûⁿ, lāu-jia̍t chhih-chhah. M̄-kú lâng teh kóng-siáⁿ i lóng thiaⁿ-bô. Tōa-kū lâi chiap--in, kóng-siáⁿ i mā thiaⁿ-bô. A-má kā tōa-kū kái-soeh, “ Lí kóng Tâi-oân ōe i chiah thiaⁿ-ū.”

Lâi-kàu tōa-kū in tau, mā-sī chhù-lāi kóng-ōe i thiaⁿ-bô. Tōa-kū chi̍t-ê hāu-seⁿ tha̍k ko-tiong, iōng Eng-gú kap i thuh, sió-khóa ē-thong. Tōa-kū ū chi̍t-ê cha-bó͘-kiáⁿ miâ-chò Chhùi, kap Nancy pêⁿ-hòe. Sui-jiân ōe-gú bē-thong, nn̄g-ê chin siong-hó. Chē chò-hóe khòaⁿ tiān-sī. Nancy bē-hiáu khòaⁿ jī-bō͘, iā bē-hiáu thiaⁿ, lóng iōng ioh--ê. Thu̍t-jiân-kan khì choān-tio̍h kong-sī Tâi-gú-tâi, Nancy thiaⁿ-ū chiok hoaⁿ-hí, ōaⁿ Chhùi--a thiaⁿ-bô. Nancy Eng-gú hoan-e̍k hō͘  i thiaⁿ, Chhùi--a thiaⁿ-bô. 

Kap a-má khì chhài-chhī-á, chiok-chē hó-chia̍h mi̍h, m̄-kú lâng kóng-siáⁿ mā-sī thiaⁿ-bô. A-má kā lâng kái-soeh, ”Lí kóng Tâi-oân-ōe i chiah thiaⁿ-ū.” Bē bah-chàng ê o͘-ba-sáng kám-kak chin kî-koài, lia̍h i chin-chin khòaⁿ.

Án-ne kòe chit lé-pài, Nancy tòng bē-tiâu, kā a-má chhá, “A-má, lí m̄-sī kóng beh chhōa góa khì Tâi-oân chhit-thô?” A-má kóng, “ Ah chia tō-sī Tâi-oân--a.” Nancy kóng, “ Ah thài-ē lóng-bô Tâi-oân-lâng?” A-má ìn, “ Gōng gín-á, in lóng-sī Tâi-oân-lâng.” Nancy siūⁿ bô, koh mn̄g, “ A-má, tī lán hia Bí-kok lâng kóng Bí-kok ōe, tī chia Tâi-oân lâng thài-ē kóng Tiong-kok-ōe Bí-kok-ōe, bô kóng Tâi-oân ōe?” A-má soah bē-hiáu ìn--i. 

讀hōo你聽:


文章屬作者個人意見,文責歸屬作者,本報提供意見交流平台,不代表本報立場。

相關新聞列表
生活食堂